The issues in the film are a global problem so we would like the film to be made available to an international audience. It is relatively simple for us to include additional language subtitles on a DVD.
Each language will require two volunteers; one to do the initial translation and the second person to proof read it. Obviously, the main translation will take more time. You need to be translating into your first language and have a good standard of English.
These are some of the languages we would like translated to;
Italian, Dutch, French, Portuguese, Danish, Swedish, Finnish, Greek, Norwegian, Russian, Turkish, Polish, Romanian, Hungarian, Cantonese, Japanese, Korean, Vietnamese, Malay, Burmese, Indonesian, Arabic, Hebrew, Hindi,
Feel free to suggest others!
While we can't offer any financial rewards we will certainly credit you on the film and the website. We have been very fortunate as many of our crew are either working for free or at a reduced rate. The film couldn't have been made otherwise! Please get in touch through the contacts page if you can help